日本东京,经过两年多的重新建设,这座城市已经从19年的大地震中恢复过来。
在东京市文化厅的某间办公室内,一位工作人员正在聚精会神的看小说。
别误会,这可不是上班时间开小差,他们对于工作非常认真。
这间办公室负责书籍的审查工作,凡是在东京市出版的书籍都要经过他们的审查,所以看小说对他们来说是工作的主要内容。
他们看小说的方式和普通读者不同,翻书的速度非常快,根本不在意其中的细节描写。
唯一关注的就是小说中有没有不利于政府的言论。
他们的脑海中存储着大量的违禁词汇,一旦发现某本书籍中出现相似的词汇,就会停下来仔细审查,或者直接否决掉,不准出版。
事实上,这并不是一件好差事,每天都要翻阅大量的书稿,搞得头昏脑胀。
他们极为痛恨现在的作家,借鉴了西方小说的写作方式,写的小说篇幅越来越长,一点都不知道简洁之美。
以前的作家多好,要么写短篇小说,要么写俳句,简洁明了,一目了然。
最让审查员恼火的是那些善于使用隐喻和借代的作家,这些作家用这种方法规避了违禁词,给他们的审查工作造成了极大的麻烦。
正因为如此,文化厅的福利待遇虽好,却让审查员抱怨不已。
这一日,一位审查员拿起一家出版社递交上来的书稿。有英文和日文两份。
这家出版社还附上一份解释。
说明这是一位美国作家的小说书稿。已经翻译成了日文,内容较为敏感,希望文化厅给予可否出版的答复。
审查员有了好奇心,作为一位老资格的审查员,阅书无数,还没有见过美国作家的书稿。
他打开书稿,翻看起来。
他刚开始采用审查员模式。一目十行的扫描着,但似乎哪里不对,故事情节发生在美国,可怎么到处都是日本的东西。
紧接着,他被震惊了,这个故事的背景设定实在是太强大了。
第二次世界大战爆发,日本和德国瓜分全世界,美国人都要对日本人卑躬屈膝,谄媚讨好。这种高大上的设定让审查员瞬间有了代入感。
这才是真正的好书啊!
《高堡奇人》这本小说如果从日本人的角度看,绝对是一部爽文,从美国人的视角看,就是一部虐主文。
审查员卸载了审查模式,进入读者模式,认真的阅读这本小说。
一天时间他什么都没干。光看小说了。而且看的很爽。
《高堡奇人》中虽然把日本人塑造成了反派,但其中也有对日本武士道精神的描写,很适合日本人的口味,可以作为意淫小说的典范。
此时的日本为了缓解国内的压力,急需要对外扩张,这本小说契合了日本民众的心声。
看完之后,审查员明白出版社的顾虑了。
日本经过明治维新,学习西方的技术,导致国力大增,在亚洲算是强国了。但和西方列强相比,还有一定的差距。
而且,日本资源不足,人口不多,欺负弱国还可以,对付强国就显得底气不足。
亚洲的邻国才是日本的目标。